Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Petitaj tradukoj - Myrddin

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 4 de proksimume 4
1
40
11Font-lingvo11
Japana 私の歴史は風のように簡単である、私は私を破壊する盗み、同じ時間に静まる。
私の歴史は風のように簡単である、私は私を破壊する盗み、同じ時間に静まる。
J'ai trouvé ça sur un forum francophone : c'est censé lui servir de description, ou résumer un personnage qu'il a créé.

Je veux juste savoir ce que ça signifie... je ne veux pas forcément de traduction académique.

Merci d'avance !

Kompletaj tradukoj
Franca Mon histoire est simple comme le vent:
77
Font-lingvo
Franca Pensée lyrique sur le laurier
Le laurier est l'apanage des héros et distille toujours son parfum discret dans l'obscurité du monde.
Traduction voulue : gaélique d'Irlande

"apanage" est à prendre ici au sens figuré, à savoir une caractéristique propre.
"laurier" concerne la plante en général, celle que l'on pose sur la tête des lauréats... Pour un sens plus large, et en cas de traductions différentes suivant les espèces, privilégier le "laurier sauce".

Merci !

Kompletaj tradukoj
Angla Lyrical thought regarding the laurel
1